Sunday, May 3, 2026
spot_img
Home Blog Page 412

CCM quer interligar empresários moçambicanos à tailandeses

Na ocasião, o presidente da Câmara de Comércio de Moçambique, Álvaro Massingue, garantiu que a CCM é o elo que vai interligar os empresários moçambicanos e tailandeses.

“Estamos abertos para cooperar e dar suporte aos empresários que queiram investir em Moçambique, nos diferentes ramos de actividade, com destaque para o sector agrícola e de tecnologias de processamento”, disse.

Ambos com perspectivas para fazer negócios bilaterais, acordaram  assinar um Memorando de Entendimento que inclui a transferência de tecnologias tailandesas para produção de arroz na província de Gaza e dar continuidade aos projectos de aquacultura, já em implementação em diferentes pontos do país.

“A parceria vai nos ajudar a implementar os projectos da agricultura promovidos pela Câmara de Comércio de Moçambique e Investimento (CCMI), em Chockwé, província de Gaza”, sublinhou Massingue.

Por sua vez, o Embaixador da Tailândia mostrou-se aberto a cooperar com a CCM e com o seu braço financeiro, promovendo investimento no mercado nacional através de missões empresariais.

As missões empresariais vão revitalizar as exportações de produtos e serviços de empresários moçambicanos e atrair novos investidores estrangeiros.

Tanzanian President visits the Maputo Thermoelectric Plant

The Tanzanian head of state will in the course of her visit, meet Minister of Mineral Resources and Energy Carlos Zacarias and the Chairman of the Board of Directors of Mozambique Electricity (EDM), Marcelino Gildo Alberto.

About CTM

Maputo’s combined gas cycle power station was inaugurated by the President of the Republic, Filipe Nyusi, in August 2018, and was the largest investment by the Mozambican government and state-owned Electricidade de Moçambique (EDM) in electricity production in  30 years.

The construction of the Maputo Thermal Power Plant, budgeted at US$180 million, was financed with a loan from the Japanese Development for US$167 million with a payment period of 40 years, leaving the Government to provide the remaining US$13 million. The Japanese support included, in addition to the construction of the plant, the training of EDM staff in operation and maintenance, as well as six years of maintenance services to be conducted by the equipment manufacturer.

Presidente da Tanzânia visita a Central Termoeléctrica de Maputo

A Chefe de Estado tanzaniano irá, no decurso da sua visita, encontrar-se com o Ministro dos Recursos Minerais e Energia Carlos Zacarias e com o Presidente do Conselho de Administração da Electricidade de Moçambique (EDM), Marcelino Gildo Alberto.

Sobre a CTM

A central eléctrica de ciclo combinado de gás de Maputo foi inaugurada pelo Presidente da República, Filipe Nyusi, em Agosto de 2018, e foi o maior investimento do governo moçambicano e da Electricidade de Moçambique (EDM) na produção de electricidade em 30 anos.

A construção da Central Termoeléctrica de Maputo, orçada em 180 milhões de dólares, foi financiada com um empréstimo do Desenvolvimento japonês de 167 milhões de dólares com um período de pagamento de 40 anos, deixando o Governo a fornecer os restantes 13 milhões de dólares.

O apoio japonês incluiu, além da construção da central, a formação do pessoal da EDM em funcionamento e manutenção, bem como seis anos de serviços de manutenção a realizar pelo fabricante do equipamento.

Mastercard Scholarship Program: A decade dedicated to youth development

Launched in 2012, the Program began as a USD$500 million initiative to develop the next generation of leaders who would drive social and economic transformation. The Program identifies talented young people from economically disadvantaged and hard-to-reach communities and supports their secondary and higher education and leadership development.

Initially, the Program aimed to serve 15,000 young people. Over the past decade, Mastercard Foundation has disbursed USD$1.7 billion through the initiative to benefit nearly 40,000 young people, of which more than 72% are women. To date, 18,544 young people have graduated from high school and college.

Through a network of extraordinary partners, the Mastercard Foundation Scholars Program enables thousands of bright, deserving young people to access quality education and develop as leaders who give back to their communities and help improve the lives of others. Mastercard Foundation Scholars and alumni are leaders and innovators; activists and entrepreneurs; addressing everything from climate change to health inequality.

Their collective impact will be felt for generations to come,” says Reeta Roy, president and CEO of the Mastercard Foundation.

According to a 2020/2021 survey of a sample of Program alumni, 87% of high school graduates and 71% of college graduates are employed. Where alumni have become entrepreneurs, they have collectively created more than 16,000 jobs.

In addition, 40% of college graduates say they now support their siblings’ education. Importantly, Mastercard Foundation grantees unanimously express a strong commitment to giving back to their communities, and it is a core principle of the Program. During their training, each person creates or participates in a project, which addresses a specific challenge in their communities.

Over the next decade, the Mastercard Foundation Scholars Program will double its reach to support a total of 100,000 young people, 70% of whom will be young women. It will also devote more attention to the inclusion of disabled and forcibly displaced youth.

Programa de Bolsas da Mastercard: Uma década dedicada ao desenvolvimento juvenil

Lançado em 2012, o Programa começou como uma iniciativa de USD$ 500 milhões para desenvolver a próxima geração de líderes que impulsionariam a transformação social e econômica. O Programa identifica jovens talentosos de comunidades economicamente desfavorecidas e de difícil acesso e apoia a sua educação secundária e superior, bem como o desenvolvimento de liderança.

Inicialmente, o Programa visava atender 15 mil jovens. Na última década, a Mastercard Foundation desembolsou USD$ 1,7 bilhão por meio da iniciativa para beneficiar cerca de 40.000 jovens, dos quais mais de 72% são mulheres. Até o momento, 18 544 jovens concluíram o ensino médio e superior.

Por meio de uma rede de parceiros extraordinários, o Mastercard Foundation Scholars Program permite que milhares de jovens brilhantes e com mérito acedam educação de qualidade e se desenvolvam como líderes que retribuem às suas comunidades e ajudam a melhorar a vida de outras pessoas. Os bolseiros e ex-alunos da Mastercard Foundation são líderes e inovadores; activistas e empresários; abordando tudo, desde as mudanças climáticas até a desigualdade na saúde.

O seu impacto colectivo será sentido nas próximas gerações”, diz Reeta Roy, presidente e CEO da Mastercard Foundation.

De acordo com uma pesquisa 2020/2021 de uma amostra de ex-alunos do Programa, 87% dos graduados do ensino médio e 71% dos graduados universitários estão empregados. Onde os ex-alunos se tornaram empreendedores, eles criaram colectivamente mais de 16 000 empregos.

Além disso, 40% dos graduados universitários dizem que apoiam agora  a educação dos seus irmãos. É importante ressaltar que os bolseiros da Mastercard Foundation expressam unanimemente um forte compromisso em retribuir às suas comunidades, sendo um princípio fundamental do Programa. Durante a sua formação, cada pessoa cria ou participa de um projecto, que aborda um desafio específico nas suas comunidades.

Durante a próxima década, o Mastercard Foundation Scholars Program duplicará o seu alcance para apoiar um total de 100.000 jovens, 70% dos quais serão mulheres jovens. Irá também dedicar mais atenção à inclusão de jovens deficientes e deslocados à força.

Pemba: Renco Group seeks contractors for new port project

The construction of the port, in its first phase, was interrupted due to the intensification of terrorist attacks that devastated some areas of the province. However, motivated by the possibility of resuming offshore activities, the multinational is accelerating the project in order to meet the demand of the industrial needs of the onshore project.

According to the director of the development area for Renco Group projects in Mozambique, Mário d`Antoni, while the activities at Total’s camp in Afungi, which is located in the district of Palma, are not reactivated, alternative solutions are being prepared to respond to the activities of the Coral Sul project, which is established offshore.

“The offshore activities will need support in mechanical maintenance and other industrial and logistical needs, so we think our port would have more value by offering other types of auxiliary services,” he said.

Therefore, the industrial complex, which integrates an area for technical services and industrial logistics such as warehouses, workshops and offices, is being designed to support the Afungi camp, acting as a strategic logistics point in the provision of goods and services across Pemba Bay.

So far, 90 million dollars have been invested in the projects for the port and industrial complex in Pemba, with the conclusion of the works expected in March of next year and the start of operations in April. This port will have the capacity to receive ships of up to 2,000 tons.

Pemba: Renco Group procura empreiteiros para projecto do novo porto

A construção do porto, na sua primeira fase, foi interompida devido a intesificação dos ataques dos terroristas que assolam algumas zonas da pronvíncia. Entretanto, motivada pela possibilidade de retoma das actividades no alto mar (offshore), a multinacional está a acelerar o projecto de modo a dar resposta à demanda das necessidades industriais do projecto onshore.

De cordo com o director da área de desenvolvimento para os projectos da Renco Group em Moçambique, Mário d`Antoni, enquanto não se reactivam as actividades no acampamento da Total em Afungi, que se localiza no distrito de Palma, preparam-se soluções alternativas para dar resposta às actividades do projecto Coral Sul que está estabelecido no alto-mar.

“As actividades “offshore” precisarão de apoio em manutenções mecânicas e outras necessidades industriais e logística, então pensamos que o nosso porto teria mais valor oferecendo outros tipos de serviços auxiliares”, disse.

Por isso, o complexo industrial, que integra uma área de serviços técnicos e logística industrial como armazéns, oficinas e escritórios, está a ser concebido para dar suporte ao acampamento de Afungi, funcionando como ponto estratégico de logística na provisão de bens e serviços através da baía de Pemba.

Até ao momento, nos projectos do porto e o complexo industrial de Pemba foram investidos 90 milhões de dólares, sendo que a conclusão das obras está prevista para Março do próximo ano e o início da sua operacionalização em Abril. Este porto terá capacidade para receber navios de até 2 mil toneladas.

CTA seeks Thai investments to reduce imports

On the occasion, the parties agreed to organize business forums to materialize investments. The Diplomat expressed his country’s interest in contributing to the capacity building of SMEs and Mozambican labor.

Thailand is already investing in the tourism sector in Mozambique, with emphasis on hotels, with 4 hotel units of Thai investment.

Currently, it is finalizing an investment in aquaculture for the production of tilapia in Bilene. They also intend to invest in rice production in Gaza, waiting for the availability of land by the Government.

CTA also invited Thailand to invest together in the creation of tourism activities to add value to tourism in Mozambique.

In the area of clothing, Thailand argues that, due to the proximity of cultures, there is great potential.

Regarding the challenges, double taxation is pointed out as one of the major constraints for investment viability.

Finally, the commercial section of the Embassy committed itself to a deeper cooperation with CTA to create opportunities between companies and increase trade and investment between the two countries and, to this end, they agreed to sign a memorandum of understanding.

CTA busca investimentos tailandeses para reduzir importações

Na ocasião, as partes acordaram em organizar fóruns de negócios para concretização de investimentos. O Diplomata manifestou o interesse do seu país em contribuir na capacitação de PME’s e mão-de-obra moçambicana.

A Tailândia já está a investir no sector de turismo em Moçambique, com destaque para hotelaria, com 4 unidades hoteleiras de investimentos tailandeses.

Actualmente, está a finalizar um investimento na aquacultura para produção da tilápia em Bilene. Pretendem, igualmente, investir na produção do arroz em Gaza, aguardando a disponibilização da terra por parte do Governo.

A CTA convidou a Tailândia, também, para investir em conjunto na criação de actividades turísticas para acrescentar valor no turismo em Moçambique.

Na área de vestuário, a Tailândia defende que, devido a proximidade de culturas, existe um grande potencial.

Em relação aos desafios, a dupla tributação é apontada como um dos grandes constrangimentos para a viabilização de investimento.

Finalmente, a secção comercial da Embaixada comprometeu-se para uma cooperação mais profunda com a CTA para a criação de oportunidades entre as empresas e aumentar o comércio e investimentos entre os dois países e, para o efeito, acordaram a assinatura de um memorando de entendimento.

Fuel prices may decrease in October

The Minister of Economy and Finance, Max Tonela, believes that the situation will help to lower the cost of living in the country.

Tonela was speaking after receiving the mission of the International Monetary Fund to Mozambique that evaluates macroeconomic indicators. However, A reduction in fuel prices may occur in the next price review.

FMI SAYS PACKAGE ANNOUNCED BY PR IS RIGHT

The International Monetary Fund says that the measures announced by the President of the Republic last August will help to strengthen the Mozambican economy. Álvaro Piris adds that the measures are in line with the IMF guidelines.

It was up to the head of the IMF mission to Mozambique, Álvaro Piris, to take an X-ray of the economy. The responsible person says that the package of measures announced by the President of the Republic is correct.

In general, Álvaro Priris says that the Government has been able to respond to the challenges that the global economy has imposed on Mozambique.

The FIM delegation was in Mozambique for 10 days to assess the economy, but also the way the Government has managed public finances.