Sunday, June 21, 2026
spot_img
Home Blog Page 419

Presidente da Tanzânia visita a Central Termoeléctrica de Maputo

A Chefe de Estado tanzaniano irá, no decurso da sua visita, encontrar-se com o Ministro dos Recursos Minerais e Energia Carlos Zacarias e com o Presidente do Conselho de Administração da Electricidade de Moçambique (EDM), Marcelino Gildo Alberto.

Sobre a CTM

A central eléctrica de ciclo combinado de gás de Maputo foi inaugurada pelo Presidente da República, Filipe Nyusi, em Agosto de 2018, e foi o maior investimento do governo moçambicano e da Electricidade de Moçambique (EDM) na produção de electricidade em 30 anos.

A construção da Central Termoeléctrica de Maputo, orçada em 180 milhões de dólares, foi financiada com um empréstimo do Desenvolvimento japonês de 167 milhões de dólares com um período de pagamento de 40 anos, deixando o Governo a fornecer os restantes 13 milhões de dólares.

O apoio japonês incluiu, além da construção da central, a formação do pessoal da EDM em funcionamento e manutenção, bem como seis anos de serviços de manutenção a realizar pelo fabricante do equipamento.

Mastercard Scholarship Program: A decade dedicated to youth development

Launched in 2012, the Program began as a USD$500 million initiative to develop the next generation of leaders who would drive social and economic transformation. The Program identifies talented young people from economically disadvantaged and hard-to-reach communities and supports their secondary and higher education and leadership development.

Initially, the Program aimed to serve 15,000 young people. Over the past decade, Mastercard Foundation has disbursed USD$1.7 billion through the initiative to benefit nearly 40,000 young people, of which more than 72% are women. To date, 18,544 young people have graduated from high school and college.

Through a network of extraordinary partners, the Mastercard Foundation Scholars Program enables thousands of bright, deserving young people to access quality education and develop as leaders who give back to their communities and help improve the lives of others. Mastercard Foundation Scholars and alumni are leaders and innovators; activists and entrepreneurs; addressing everything from climate change to health inequality.

Their collective impact will be felt for generations to come,” says Reeta Roy, president and CEO of the Mastercard Foundation.

According to a 2020/2021 survey of a sample of Program alumni, 87% of high school graduates and 71% of college graduates are employed. Where alumni have become entrepreneurs, they have collectively created more than 16,000 jobs.

In addition, 40% of college graduates say they now support their siblings’ education. Importantly, Mastercard Foundation grantees unanimously express a strong commitment to giving back to their communities, and it is a core principle of the Program. During their training, each person creates or participates in a project, which addresses a specific challenge in their communities.

Over the next decade, the Mastercard Foundation Scholars Program will double its reach to support a total of 100,000 young people, 70% of whom will be young women. It will also devote more attention to the inclusion of disabled and forcibly displaced youth.

Programa de Bolsas da Mastercard: Uma década dedicada ao desenvolvimento juvenil

Lançado em 2012, o Programa começou como uma iniciativa de USD$ 500 milhões para desenvolver a próxima geração de líderes que impulsionariam a transformação social e econômica. O Programa identifica jovens talentosos de comunidades economicamente desfavorecidas e de difícil acesso e apoia a sua educação secundária e superior, bem como o desenvolvimento de liderança.

Inicialmente, o Programa visava atender 15 mil jovens. Na última década, a Mastercard Foundation desembolsou USD$ 1,7 bilhão por meio da iniciativa para beneficiar cerca de 40.000 jovens, dos quais mais de 72% são mulheres. Até o momento, 18 544 jovens concluíram o ensino médio e superior.

Por meio de uma rede de parceiros extraordinários, o Mastercard Foundation Scholars Program permite que milhares de jovens brilhantes e com mérito acedam educação de qualidade e se desenvolvam como líderes que retribuem às suas comunidades e ajudam a melhorar a vida de outras pessoas. Os bolseiros e ex-alunos da Mastercard Foundation são líderes e inovadores; activistas e empresários; abordando tudo, desde as mudanças climáticas até a desigualdade na saúde.

O seu impacto colectivo será sentido nas próximas gerações”, diz Reeta Roy, presidente e CEO da Mastercard Foundation.

De acordo com uma pesquisa 2020/2021 de uma amostra de ex-alunos do Programa, 87% dos graduados do ensino médio e 71% dos graduados universitários estão empregados. Onde os ex-alunos se tornaram empreendedores, eles criaram colectivamente mais de 16 000 empregos.

Além disso, 40% dos graduados universitários dizem que apoiam agora  a educação dos seus irmãos. É importante ressaltar que os bolseiros da Mastercard Foundation expressam unanimemente um forte compromisso em retribuir às suas comunidades, sendo um princípio fundamental do Programa. Durante a sua formação, cada pessoa cria ou participa de um projecto, que aborda um desafio específico nas suas comunidades.

Durante a próxima década, o Mastercard Foundation Scholars Program duplicará o seu alcance para apoiar um total de 100.000 jovens, 70% dos quais serão mulheres jovens. Irá também dedicar mais atenção à inclusão de jovens deficientes e deslocados à força.

Pemba: Renco Group seeks contractors for new port project

The construction of the port, in its first phase, was interrupted due to the intensification of terrorist attacks that devastated some areas of the province. However, motivated by the possibility of resuming offshore activities, the multinational is accelerating the project in order to meet the demand of the industrial needs of the onshore project.

According to the director of the development area for Renco Group projects in Mozambique, Mário d`Antoni, while the activities at Total’s camp in Afungi, which is located in the district of Palma, are not reactivated, alternative solutions are being prepared to respond to the activities of the Coral Sul project, which is established offshore.

“The offshore activities will need support in mechanical maintenance and other industrial and logistical needs, so we think our port would have more value by offering other types of auxiliary services,” he said.

Therefore, the industrial complex, which integrates an area for technical services and industrial logistics such as warehouses, workshops and offices, is being designed to support the Afungi camp, acting as a strategic logistics point in the provision of goods and services across Pemba Bay.

So far, 90 million dollars have been invested in the projects for the port and industrial complex in Pemba, with the conclusion of the works expected in March of next year and the start of operations in April. This port will have the capacity to receive ships of up to 2,000 tons.

Pemba: Renco Group procura empreiteiros para projecto do novo porto

A construção do porto, na sua primeira fase, foi interompida devido a intesificação dos ataques dos terroristas que assolam algumas zonas da pronvíncia. Entretanto, motivada pela possibilidade de retoma das actividades no alto mar (offshore), a multinacional está a acelerar o projecto de modo a dar resposta à demanda das necessidades industriais do projecto onshore.

De cordo com o director da área de desenvolvimento para os projectos da Renco Group em Moçambique, Mário d`Antoni, enquanto não se reactivam as actividades no acampamento da Total em Afungi, que se localiza no distrito de Palma, preparam-se soluções alternativas para dar resposta às actividades do projecto Coral Sul que está estabelecido no alto-mar.

“As actividades “offshore” precisarão de apoio em manutenções mecânicas e outras necessidades industriais e logística, então pensamos que o nosso porto teria mais valor oferecendo outros tipos de serviços auxiliares”, disse.

Por isso, o complexo industrial, que integra uma área de serviços técnicos e logística industrial como armazéns, oficinas e escritórios, está a ser concebido para dar suporte ao acampamento de Afungi, funcionando como ponto estratégico de logística na provisão de bens e serviços através da baía de Pemba.

Até ao momento, nos projectos do porto e o complexo industrial de Pemba foram investidos 90 milhões de dólares, sendo que a conclusão das obras está prevista para Março do próximo ano e o início da sua operacionalização em Abril. Este porto terá capacidade para receber navios de até 2 mil toneladas.

CTA seeks Thai investments to reduce imports

On the occasion, the parties agreed to organize business forums to materialize investments. The Diplomat expressed his country’s interest in contributing to the capacity building of SMEs and Mozambican labor.

Thailand is already investing in the tourism sector in Mozambique, with emphasis on hotels, with 4 hotel units of Thai investment.

Currently, it is finalizing an investment in aquaculture for the production of tilapia in Bilene. They also intend to invest in rice production in Gaza, waiting for the availability of land by the Government.

CTA also invited Thailand to invest together in the creation of tourism activities to add value to tourism in Mozambique.

In the area of clothing, Thailand argues that, due to the proximity of cultures, there is great potential.

Regarding the challenges, double taxation is pointed out as one of the major constraints for investment viability.

Finally, the commercial section of the Embassy committed itself to a deeper cooperation with CTA to create opportunities between companies and increase trade and investment between the two countries and, to this end, they agreed to sign a memorandum of understanding.

CTA busca investimentos tailandeses para reduzir importações

Na ocasião, as partes acordaram em organizar fóruns de negócios para concretização de investimentos. O Diplomata manifestou o interesse do seu país em contribuir na capacitação de PME’s e mão-de-obra moçambicana.

A Tailândia já está a investir no sector de turismo em Moçambique, com destaque para hotelaria, com 4 unidades hoteleiras de investimentos tailandeses.

Actualmente, está a finalizar um investimento na aquacultura para produção da tilápia em Bilene. Pretendem, igualmente, investir na produção do arroz em Gaza, aguardando a disponibilização da terra por parte do Governo.

A CTA convidou a Tailândia, também, para investir em conjunto na criação de actividades turísticas para acrescentar valor no turismo em Moçambique.

Na área de vestuário, a Tailândia defende que, devido a proximidade de culturas, existe um grande potencial.

Em relação aos desafios, a dupla tributação é apontada como um dos grandes constrangimentos para a viabilização de investimento.

Finalmente, a secção comercial da Embaixada comprometeu-se para uma cooperação mais profunda com a CTA para a criação de oportunidades entre as empresas e aumentar o comércio e investimentos entre os dois países e, para o efeito, acordaram a assinatura de um memorando de entendimento.

Fuel prices may decrease in October

The Minister of Economy and Finance, Max Tonela, believes that the situation will help to lower the cost of living in the country.

Tonela was speaking after receiving the mission of the International Monetary Fund to Mozambique that evaluates macroeconomic indicators. However, A reduction in fuel prices may occur in the next price review.

FMI SAYS PACKAGE ANNOUNCED BY PR IS RIGHT

The International Monetary Fund says that the measures announced by the President of the Republic last August will help to strengthen the Mozambican economy. Álvaro Piris adds that the measures are in line with the IMF guidelines.

It was up to the head of the IMF mission to Mozambique, Álvaro Piris, to take an X-ray of the economy. The responsible person says that the package of measures announced by the President of the Republic is correct.

In general, Álvaro Priris says that the Government has been able to respond to the challenges that the global economy has imposed on Mozambique.

The FIM delegation was in Mozambique for 10 days to assess the economy, but also the way the Government has managed public finances.

Preço de combustíveis pode baixar em Outubro

O ministro da Economia e Finanças, Max Tonela, acredita que a situação vai ajudar a atenuar o custo de vida no país.

Tonela falava após receber a missão do Fundo Monetário Internacional a Moçambique que avalia os indicadores macroeconómicos. No entanto, A redução do preço dos combustíveis poderá ocorrer na próxima revisão dos preços.

FMI DIZ QUE PACOTE ANUNCIADO PELO PR É ACERTADO

O Fundo Monetário Internacional diz que as medidas anunciadas pelo Presidente da República, em Agosto último, vão ajudar a estilar a economia moçambicana. Álvaro Piris acrescenta que as medidas estão em sintonia com as directrizes do FMI.

Coube ao Chefe da missão do FIMI a Moçambique, Álvaro Piris, fazer a radiografia da economia. O responsável diz que o pacote de medidas anunciado pelo Presidente da República é acertado.

No geral, Álvaro Priris diz que o Governo tem sabido responder aos desafios a economia global tem imposto a Moçambique.

A delegação do FIM esteve em Moçambique, por 10 dias, a avaliar a economia, mas também a forma como o Governo tem gerido as finanças públicas.

 

Lucas Kim: “A exportação de GNL vai acelerar o desenvolvimento de Moçambique”

O evento promove anualmente o desenvolvimento de conteúdos locais, através de uma conferência e exposição de alta visibilidade que melhora o desenvolvimento das PMEs e do empreendedorismo no país, bem como a partilha de actualizações sobre regulamentos e informações sobre oportunidades de apoio financeiro disponíveis para as empresas em fase de arranque em Moçambique.

É neste contexto que o representante da Samsung Heavy Industries, Lucas Kim, partilhou, em entrevista, a importância da relação entre Moçambique e a Coreia   do Sul, o impacto desta relação para ambos e futuros projectos.

A Samsung Heavy Industries construiu e entregou com sucesso a plataforma de produção de gás natural do projecto Coral Sul. Concorda que a embarcação impactou o país, criando mais oportunidades?

Claro. O Coral FLNG cria mais oportunidades de desenvolvimento para Moçambique, pois consegue a liquefação de gás de 3,4 milhões de toneladas por ano. Assim que a primeira exportação de GNL for alcançada até final deste ano em Moçambique, este grande marco pode ser um ponto de partida para criar e acelerar investimentos e desenvolvimento em Moçambique.

Que outras áreas pretende a Samsung em Moçambique e no continente africano?

Com base na conclusão bem-sucedida do Coral Sul FLNG com forte parceria entre Governo, concessionárias e parceiros do consórcio, a SHI procura explorar negócios futuros em Moçambique como provedor de soluções para FLNG, incluindo Nearshore, visando um novo futuro com o Melhor Petróleo e Empresa de EPC de Gás com uma instalação de classe Mundial (SHI-MCI FZE Yard) na Nigéria.

A Samsung Heavy Industries é um dos principais patrocinadores do Mozambique Gas & Energy Summit 2022. Quais são as expectativas da Samsung?

A SHI acabou de começar a trabalhar em Moçambique, mas é uma das três grandes empresas de construção naval e construção de plantas offshore no mundo. A SHI desenvolveu muita tecnologia para vários produtos, incluindo FLNG offshore, FLNG nearshore, FPSO, etc, e pretende mostrar tipos de tecnologias e desenvolvimento no sector de petróleo e gás através do Mozambique Gas & Energy Summit..

Existe algum projecto específico em andamento que gostava de partilhar?

Lembro-me que o Presidente de Moçambique, Filipe Nyusi, visitou o estaleiro SHI, Coreia, em Novembro de 2021, para a cerimónia de partida do Coral Sul FLNG. O Presidente da Coreia, Jae-In Moon, também participou com o Presidente Nyusi nesta cerimónia. Pelo que entendi, foi a primeira vez que celebramos o evento de partida com dois presidentes.

Isso significa que o Coral FLNG é um projecto bastante significativo tanto para o país quanto para o sector de petróleo e gás. 25 Jovens engenheiros moçambicanos representando o futuro de Moçambique estiveram na Coreia SHI Yard por 6 meses para treinamento em 2019 e 2020, e muitos deles trabalharam para a Coral South FLNG Projects, incluindo estagiários contratados.

A SHI em parceria com o consórcio TEN & JCG, contribuiu para a comunidade local através de actividades de responsabilidade empresarial, como o fornecimento de bicicletas e livros a Escola Secundária de Ocua na região de Cabo Delgado.