Friday, April 17, 2026
spot_img
Home Blog Page 428

PR inaugura fábrica de extração e refinação de óleo alimentar em Niassa

A fábrica tem uma capacidade de extracção de óleo bruto de 7 500 toneladas por ano e de refinação de 3 000 toneladas por ano, sendo a primeira indústria desta dimensão naquela província.

O investimento global – fomento e instalação da fábrica – foi de cerca de 300 milhões de meticais, tendo beneficiado de um financiamento de 123 milhões de meticais do Programa SUSTENTA para garantia da matéria-prima, através do fomento a producao de 40,000 famílias, e do Fundo Catalítico para Inovação e Demonstração (do Banco Mundial) no valor de cerca de 92 milhões de meticais.

A importância estratégica do modelo adoptado pelo SUSTENTA nesta fábrica decorre da integraçao de 40 000 produtores de algodão e soja, para fornecerem a matéria-prima (oleaginosas), de onde será extraído e refinado óleo alimentar verdadeiramente “Made in Mozambique”.

A nível global o preço do óleo alimentar sofreu um aumentode cerca de 100%, e tem sido um dos produtos de maior pressão na balança comercial agrícola, onde Moçambique importa anualmente cerca de 400 milhões de dólares americanos, representando cerca de 30% do peso de importação de produtos agrícolas.

Para a Campanha 2021-2022, os dados apontam para um crescimento de 14% nas oleaginosas, impulsionado pelo gergelim com 25% e pela soja com 5%.

Absa Bank Mozambique appoints new CEO

The president of the Board of Absa Bank Mozambique, Luísa Diogo, highlighted Carvalho’s experience as Chief Operating Officer and more recently as head of Retail and Business Banking, which “speaks for itself” and demonstrates the reason why she believes he will be the “right person to lead the Bank in the next phase of growth, giving natural continuity to the work that has been done so far.”

The Bank explains that it considered Pedro Carvalho to be the ideal candidate to replace Rui Barros, who will leave the position in August, given his extensive experience in the international banking industry, as well as his strong knowledge of the Mozambican market.

Pedro Carvalho’s Career

Pedro Carvalho joined Absa in 2014 as Chief Operating Officer. In 2018 he was appointed Director of Retail and Business Banking and in 2022 Executive Director of the Bank. Prior to Absa, he was Director of International Area and Expansion at Grupo Atlântico (Angola), after serving as General Manager and Director of Special Projects for Atlântico Europa. O

Pedro has a strong background in international banking, having been Chief Operating Officer at UBS in Portugal, after having developed his career and gained experience at Banco BPI for years.

Absa Bank Moçambique nomeia novo Administrador Delegado

Carvalho irá iniciar as funções de Administrador Delegado a partir de 1 de Setembro próximo, anunciou o Absa esta quinta-feira em comunicado.

A presidente do Conselho de Administração do Absa Bank Moçambique, Luísa Diogo, destacou a experiência de Carvalho como Chief Operating Officer e mais recentemente como líder da Banca de Retalho e Negócios, que “fala por si mesmo” e demonstra a razão pela qual acredita que será a “pessoa certa para liderar o Banco na próxima fase de crescimento, dando continuidade natural ao trabalho que foi feito até então.”

O Banco explica que considerou Pedro Carvalho como o candidato ideal para substituir Rui Barros, que deixará o cargo em Agosto, tendo em conta a sua larga experiência na indústria bancária internacional, bem como o forte conhecimento do mercado Moçambicano.

Carreira de Pedro Carvalho

Pedro Carvalho juntou-se ao Absa em 2014 como Chief Operating Officer. Em 2018 foi nomeado Director da Banca de Retalho e Negócios e em 2022 Administrador Executivo do Banco. Antes do Absa, foi Director da Área Internacional e Expansão no Grupo Atlântico (Angola), após ter sido Director Geral e Director de Projectos Especiais para o Atlântico Europa.

Pedro detém um forte background de banca internacional, tendo sido Chief Operating Officer na UBS em Portugal, depois de durante anos ter desenvolvido a sua carreira e ganho experiência no Banco BPI.

 

Mozambique considered geostrategic for providing logistical solutions to the world

Amilton Alisson, who was speaking in the context of the opening of the Economic Forum of the Arab-Mozambican Chamber of Commerce, defended his position saying that Mozambique’s ports combined with a rail and road network place the country as a reference logistics node for the world’s main maritime routes.

“In recognition of this potential, the Government is implementing a vast program of rehabilitation, expansion and modernization of its transport infrastructure to improve the efficiency and flow of cargo in the country’s development corridors,” said the Deputy Minister of Transport and Communications reiterating before the various participants of that forum the openness of the Government in framing its initiatives, within the mechanisms established in the various areas of logistics and other sectors of activity.

In his turn, the President of the Arab-Mozambican Chamber of Commerce, Sérgio Matos, considered that the performance of that Economic Forum is accentuated in the vision of turning the Arab countries into the main business partners in Mozambique, through planned and systematic work with the interested parties.

Matos also considered that strengthening the logistical capacity of maritime and rail transport and port services, in addition to increasing the inflow of foreign exchange, will boost economic development initiatives and projects in the various sectors of activity, thus enabling greater participation of national and foreign business.

The Economic Forum Arab-Mozambican Chamber of Commerce will be held in Maputo between the 18th and 19th, at the Joaquim Chissano Conference Center, an event that brings together various players in the country’s economic sphere and beyond, putting up for debate themes such as Rail and Maritime Transport Logistics, Mozambique’s Challenges in Implementing the African Continental Free Trade Agreement, Strategies and Competitive Position of Ports and Railways in Mozambique, and Business and Investment Opportunities.

It should be noted that, with the holding of CCAM, it is expected that partnerships will be established between the Mozambican business community, Arab countries, SADC, Asia and Europe.

Moçambique considerado geoestratégico para prover soluções logísticas para o mundo

Amilton Alisson, que falava no contexto da abertura do Fórum Económico da Câmara do Comércio Árabe-Moçambicana, defendeu o seu posicionamento afirmando que os portos de Moçambique combinados com uma malha ferroviária e rodoviária colocam o país como um nó logístico de referência para as principais rotas marítimas do mundo.

“Em reconhecimento deste potencial, o Governo está a implementar um vasto programa de reabilitação, ampliação e modernização das suas infraestruturas de transporte, para melhorar a eficiência e fluxo de carga nos corredores de desenvolvimento do país”, disse o vice-ministros dos Transportes e Comunicações reiterando perante os diversos participantes daquele fórum a abertura do Governo no enquadramento das suas iniciativas, dentro dos mecanismos estabelecidos nas diversas áreas de logística e outros sectores de actividade.

Por sua vez, o Presidente da Câmara do Comércio Árabe-Moçambicana, Sérgio Matos, considerou que a actuação daquele Fórum Económico acentua-se na visão de tornar os países Árabes nos principais parceiros de negócios em Moçambique, através do trabalho planificado e sistemático junto das partes interessadas.

Presidente da CCAM

Matos considerou ainda que o fortalecimento da capacidade logística dos transportes marítimos e ferroviários e dos serviços portuários, para além de aumentar a entrada de divisas, irá impulsionar as iniciativas e projectos de desenvolvimento económico nos diversos sectores de actividade, permitindo assim uma maior participação do empresariado nacional e estrangeiro.

O Fórum Económico Câmara do Comércio Árabe-Moçambicana decorre em Maputo entre o presente dia 18 e 19, no Centro de Conferências Joaquim Chissano, um evento que une diversos intervenientes da esfera económica do país e não só, colocando ao debate temas como Logística de Transporte Ferroviário e Marítimo, Desafios de Moçambique na Implementação do Acordo Continental Africano de Livre Comércio, Estratégias e Posição Competitiva dos Portos e Caminhos de Ferro em Moçambique e Oportunidades de Negócios e Investimentos.

Importa salientar que, com a realização da CCAM, espera-se que sejam estabelecidas parcerias entre o empresariado moçambicano, países árabes, SADC, Ásia e Europa.

Three per cent growth in fisheries sector

Lídia Cardoso, who was speaking in the context of the Coordinating Council of the institution held in Maputo under the theme: Sea, Catalyst of the Economy, Today and Forever, also said that the fisheries sector expects to catch, by 2024, six hundred and eighty-three thousand tonnes of fish across the country.

Of this target, 65 percent of the predicted amount of fish was achieved between 2019 and 2021.

The minister also explained that in 2023, the sector will focus its attention on the Blue Economy, fishing, aquaculture and surveillance, having considered that the sea is a source of wealth that needs to be better capitalised.

Sector de pescas regista crescimento em três por cento

Lídia Cardoso, que falava no contexto do Conselho Coordenador da instituição que decorre em Maputo, sob o lema: Mar, Catalisador da Economia, Hoje e Sempre, avançou ainda que o sector de pescas prevê a captura, até 2024, de seiscentas e oitenta e três mil toneladas de pescado, em todo o país.

Desta meta, foi alcançada, no período entre 2019 e 2021, 65 por cento da quantidade prevista de pescado.

A Ministra explicou ainda que em 2023, o sector vai centrar as suas atenções na Economia Azul, pesca, aquacultura e fiscalização, tendo considerado  que o mar é uma fonte de riqueza que precisa ser melhor capitalizada.

Moçambique faz reformas para estimular recuperação económica

Marco Vaz dos Anjos falava recentemente no reino de Eswatini, no arranque da primeira visita de familiarização, que faz parte do plano de acção acordado na cidade sul-africana de Durban, no âmbito do projecto turístico TRILAND.

Esta iniciativa, que data de 2009, ganhou nova dinâmica quando, em Maio passado, os três países assinaram, em Durban, um memorando de entendimento, tendo como meta a implementação do programa de marketing regional.

Na base deste entendimento, Moçambique, África do Sul e Eswatini querem, juntos, promover a região como destino turístico, negócios e de investimentos.

Depois de Eswatini a comitiva segue para Maputo, onde Moçambique vai exibir o que tem de melhor no turismo de mar e na gastronomia. Mpumalanga será a última etapa, com a aposta a ser o turismo de natureza.

Para além do Instituto Nacional do Turismo, a comitiva moçambicana integra  também operadores turísticos.

Nampula: Gapi and ILO support young people in formalizing civil construction enterprises

Gapi also trained a group of 36 young artisans in techniques for self-employment in the construction component, under the slogan “Start and Develop Your Green Construction Business”, of the Moz Trabalha project.

“Of the six companies that we proposed to create, it was possible to formalize five, from the districts of Mecuburi, Meconta, Mossuril, Ribáuè and Murrupula, given that it was not possible to finalize the process of the company coming from the district of Nampula, due to various constraints, among which the lack of documentation of most of the beneficiaries”, explained Salomão Chaile, Gapi’s representative in Nampula.

“Gapi has multiplied initiatives focused on the promotion of youth enterprises to face the youth unemployment that tends to grow in Nampula, which is the most populated province. We now also have the challenge of welcoming part of the displaced people from terrorism in Cabo Delgado.”

Chaile added that “along with these actions with the ILO, we have been implementing various programs and projects with other partners, prioritizing women and young people with entrepreneurial spirit.

These Rural Micro Associative Enterprises have licenses issued by the Licensing Commission of Contractors and Construction Consultants, Nampula delegation, and are registered and classified in the 1st Class for execution of public works in the maximum value of 2,000,000.00 MT (two million meticais) per contract and the same is valid for 3 years.

Gapi and the ILO have already been cooperating throughout the country on projects aimed at job creation, focusing on women and youth. In the Southern region, the Program for Sustainable Development of Peri-Urban Markets is being implemented, involving the markets of the Municipalities of Boane, Vilanculo and Praça dos Combatentes in Maputo City.

In the Central region, women and youth, victims of the Idai, benefited from training on resilience to natural disasters, an action that culminated with funding to rebuild their businesses.

Nampula: Gapi e OIT apoiam jovens na formalização de empresas de construção civil

A Gapi formou também um grupo de 36 jovens artesãos em técnicas para o auto-emprego na componente de construção, no âmbito do lema “Comece e Desenvolva o Seu Negócio de Construção Verde”, do projecto Moz Trabalha.

“Das seis empresas que nos propusemos criar, foi possível a formalização de cinco, dos distritos de Mecuburi, Meconta, Mossuril, Ribáuè e Murrupula, dado que não foi possível finalizar o processo da empresa proveniente do distrito de Nampula, devido a constrangimentos diversos, dentre os quais a falta de documentação da maioria dos beneficiários”, explicou Salomão Chaile, representante da Gapi em Nampula.

“A Gapi tem multiplicado iniciativas focadas na promoção de empresas de jovens para fazer face ao desemprego juvenil que tende a crescer em Nampula, que é a província mais populosa. Temos agora também o desafio de acolher parte dos deslocados do terrorismo em Cabo Delgado”.

Chaile acrescentou que “a par destas acções com a OIT, temos vindo a implementar vários programas e projectos com outros parceiros, priorizando a mulher e jovens com espírito empreendedor”.

Estas Micro Empresas Rurais Associativas possuem alvarás emitidos pela Comissão de Licenciamento de Empreiteiros e de Consultores de Construção Civil, delegação de Nampula e estão inscritos e classificados na 1ª Classe para execução de obras públicas no valor máximo de 2.000.000,00 MT (dois milhões de meticais) por contrato e o mesmo tem validade de 3 anos.

A Gapi e a OIT já vêm cooperando ao longo do País, em projectos virados para a criação de emprego, com enfoque na mulher e no jovem. Na região Sul, está em implementação o Programa de Desenvolvimento Sustentável de Mercados Peri-Urbanos, envolvendo os mercados dos Municípios de Boane, Vilanculo e da Praça dos Combatentes, na Cidade de Maputo.

Na região Centro, mulheres e jovens, vítimas do Idai, beneficiaram de formação sobre resiliência aos desastres naturais, acção que culminou com financiamento para reerguerem os seus negócios.